Uygulama Lokalizasyonu’nun olmazsa olmazları..

Sadece sizin için yapılmış ve zihninizi okuyormuş hissi veren bir uygulamayla hiç karşılaştınız mı daha önce? Ya da herhangi bir uygulamanın, neye ihtiyacınız olduğunu bildiğini veya hayatınızı kolaylaştırabileceğini düşündünüz mü? Böyle bir uygulama ile karşılaştıysanız; gerçekten şanslısınız! İşte gerçek lokalizasyon budur!

Uygulama Lokalizasyon hizmeti alırken gerekli olan adımlar

Uygulama geliştirme şirketleri, uygulamaların yerelleştirilmesini, küresel başarıya ulaşmak için gerekli bir adım olarak görseler de yerelleştirme yani lokalizasyon çalışmalarını, uzun vadeli stratejilerine pek dahil etmezler. Sonuç olarak, genellikle müşteri deneyimini hiçe sayan, kısmen yerelleştirilmiş uygulamalarla karşılaşıyorsunuz. Ve maalesef yukarıda bahsettiğimiz gibi çok iyi lokalize edilmiş uygulamalarla karşılaşma ihtimaliniz çok yüksek değil.

Peki bir uygulama geliştirme şirketi, bundan kaçınmak için ne yapmalı? Cevap, elbette “uygulamanın globalleştirilmesi” olacak.

Uygulama Lokalizasyon Hizmeti: Yerelleştirme'de olmazsa olmazlar...

Lansmandan önce uygulamayı, daha sonraki bir aşamada yerelleştirmek için hazır hale getirmek gerekir. Bu makalede, globalleştirmenin kapsamını ve bunun yerelleştirme sürecine nasıl yardımcı olduğunu açıklamaya çalışacağız.

Globalleştirme nedir?

Kısacası globalleştirmeyi, bir uygulamayı veya bir yazılımı her dilde ve ortamda çalışır hale getirme işlemi olarak açıklayabiliriz. Yani localization’in uzun vadede almasi gereken şekline, globalizasyon denir.

Yerelleştirme nedir?

Bir uygulamayı veya bir yazılımı hedeflenen dilde ve ortamda çalışır hale getirme işlemidir. Yerel dile özgü metin ve öğeler oluşturma sürecini ifade eder.

Uygulama yerelleştirme nedir? Globalizasyon ile arasındaki fark nedir?

Yerelleştirme süreci, yerel dile özgü metin ve öğeler oluşturmak ve ardından bunları uygulamanın arayüzüne dahil etmek gibi işlemleri kapsar. Daha basit bir ifadeyle açıklamak gerekirse; globalleştirme, yerelleştirmeden önce gelmelidir. Çünkü bu, lokalizasyon için uyarlanabilir bir arayüz oluşturmaya yardımcı olur. Ve uygulamayı yerelleştirmeye hazırlar.

Bir uygulamayı yerelleştirirken nelere dikkat edilmeli?

Uygulama yerelleştirirken, dikkat edilmesi gereken birçok faktör var. Fakat biz burada öncelikli olanlardan bahsedelim:

1. Yerelleştirmek istediğiniz tüm verileri dışa aktarın

Öncelikle, tüm dosya türlerindeki verileri kabul eden bir çeviri ofisi ile çalışmayı seçmelisiniz. Bu, sizi dosyaları belirli bir biçimde dışa aktarma ve daha sonra dönüştürme zahmetinden kurtarır.

Genellikle, uygulama lokalizasyonu kapsamında aşağıdaki öğelerin çevrilmesi ve yerelleştirilmesi gerekir:

  • Grafiksel kullanıcı arayüzü (GUI) 
  • İletişim kutularındaki metin
  • Hata mesajları
  • Uygulama ile ilgili bilgiler
  • Bilgi tabanı / Yardım merkezi
  • Ürünün sürümüne ait notlar ve daha fazlası.

2. Verileri çevirin ve arayüze yükleyin

Uygulama yerelleştirmesi için, alanında uzman çevirmenlerle çalışan bir çeviri şirketi seçerek başlayın. Dile hakim, günlük konuşma dilini ve kültürel nüansları iyi bilen çevirmenler, size makine çevirileriyle elde edilemeyecek derecede doğru çeviriler sağlayacaktır.

Ayrıca, çeviri ofisinizin verimli bir geri bildirim mekanizması sunduğundan emin olun. 

3. Çevrilmiş ve yerelleştirilmiş verileri yükleyin

Globalizasyon sırasında tüm dosyaları dışa aktarmanız, geliştiricilerin işini kolaylaştırır. Bu sayede, çevrilen tüm verileri kolayca uygulamaya aktarabilirler. Ve sonra hata olup olmadığını test etmelisiniz:

  • Hataları görüntüleme
  • Dile özgü öğelerdeki hatalar
  • Metin biçimlendirmelerindeki hatalar

Ayrıca, yerel ayara özgü tüm verilerin doğru bir şekilde görüntülenip görüntülenmediğini de kontrol edin:

  • Zaman
  • Tarih
  • Para birimleri
  • Simgeler, semboller
  • Yazı tipleri
  • Renkler
  • Yansıtılmış arayüz (Arapça gibi sağdan sola diller için)



Bir cevap yazın